Брит Хадасха Односи се на хебрејске верзије Новог завета, тј. На списак верских књига, а то укључује и Еванђеље по Матеју на књигу апокалипсе.
Етимолошки, брит, долази од хебрејске речи пакт и, хадасха, обновљен или нов, такође се назива и Брит Хадасха, а Ха је дефинитивни чланак у овом случају који чини функцију .
На хебрејском језику реч "Нови завет", грчке верзије, је:
"Брит Хадасха", што у преводу значи "Обновљени споразум"
Матеј 26:28 "Јер ово је моја крв савеза, јер многи се проливају за опроштење греха"
Марко 14: 24-25: „А он им рече: Ово је моја крв савеза, коју проливају многи. Заиста, кажем вам, више нећу пити плод винове лозе, све до оног дана када је пијем ново у Краљевству Бг. "
Многи су збуњени и мисле да је Тора "савез", али истина је да је "Савез садржан у Тори. То не значи" завет ", то значи" Упутство ", а ова реч долази од глагола" Иара ", што значи" упутити " Настава је ходала.
То значи да Савез који је Јахве склопио са својим народом на гори Синај и даље важи до данас, тако да шта није нови савез или нови завет ако није исти договорени, него обновљени.
Јеврејима 13:20: „Сада, мир мира који је подигао нашег Господа Јашуу, Великог овчара овца, из мртвих, захваљујући крви вјечног завета, усавршават ће вас у сваком добром послу које требате учинити. Његова воља, чинећи у нама оно што му је угодно пред Јешуаом; Њему нека је слава у вијеке вјекова Амен. "
Веза је знак вечног Јахвиног савеза његовом народу „Проливена крв Јагњета“.
Из лога је отворен вечни пакт обновом пакта који је Господ са својим људима створио на Синају, јер су га прекршили, а он је крвљу јањетине запечатио Вечни савез.